Dr Stephanie Schwerter

Title prefix: 
First name: 
Family name: 
University of Valenciennes
Short description: 

Professor of Anglophone Literature

German, English, French, Russian, Spanish, Bulgarian
Teaching areas: 

Irish, British and American Literature, Comparative Literature, Translation Studies, Translation, Stylistics, Intercultural Communication

Research areas: 

Divided cities in contemporary literature and film; intertextuality in European poetry; migrant literature in Ireland, the UK, Germany and France; postcolonial writing focussing on Ireland, North Africa and former provinces of the Soviet Union, such as the Ukraine, Uzbekistan, Kazakhstan and Kyrgyzstan


See file attached




Books single authored:

Northern Irish Poetry and The Russian Turn: Intertextual Links in the Work of Seamus Heaney, Tom Paulin and Medbh McGuckian, Basingstoke: Palgrave, 2013, pp. 251, ISBN: 978-1-137-27-171-6.

Literarisierung einer gespaltenen Stadt: Belfast in der nordirischen „Troubles fiction“ –  vom Realismus zur Karnevalisierung (Fiction of a Divided City: Belfast in Northern Irish Troubles Fiction from Realism to Carnival), Trier: Wissenschaftlicher Verlag Trier, 2007, pp. 285, ISBN: 978-3-88476-953-9.


Books edited:

Traduire – transmettre ou trahir ? Réflexions sur la traduction en sciences humaines, co-edited with Jennifer K. Dick, Paris : Éditions de la Fondation Maison des sciences de l’homme, 2013, ISBN: 978-2-7351-1530-3.

Communication interculturelle et dialogues entre langues et cultures, co-edited with Nadine Rentel and Anne-Catherine Gonnot, Frankfurt: Peter Lang, 2013, ISBN: 978-3-631-629505.

Défis et enjeux de la médiation interculturelle : perspectives plurilingues et transdisciplinaires, co-edited with Nadine Rentel, Frankfurt: Peter Lang, 2012, ISBN: 978-3-631-62117-2.

Bridging Cultures: Intercultural Mediation in Literature, Linguistics and the Arts, co-edited with Ciara Hogan and Nadine Rentel, Stuttgart: Ibidem, 2012, ISBN: 978-3-8382-0352-2.

Transmissibility and Cultural Transfer: Dimensions of Translation in the Humanities, co-edited with Jennifer K. Dick, Stuttgart: Ibidem, 2012, ISBN: 978-3-8362-0402-4.


Articles in peer-reviewed journals:

“Unexpected Encounters: Pushkin, Pasternak and Mandelstam in Northern Ireland”, in: Problems of Translation Theory, Practice and Methods of Teaching, no. 16, vol. 2, 2013, p. 195-209, ISBN: 978-5-85839-219-4. 

“Puschkin ist kein Wodka, sondern ein Dichter: Deutsch-russische Frauen erobern die Literaturszene”, in: Vestnik), no. 20, 2013, p. 86-114, ISSSN : 20723490.

“La traduction comme réécriture dans l’œuvre de Tom Paulin”, in: Canadian Journal of Irish Studies, no. 36.2, 2013, p. 138-159, ISSN: 07031459.

“Medbh McGuckian et Marina Tsvetaiéva”, Vestnik),  no. 19, 2012, p. 170-185, ISSN: 2072-3490

“Coded Voices Speaking from the Walls : la peinture murale de Belfast dans la prose nord-irlandaise”, La Revue Lisa /Lisa e-journal., vol. X, no. 3, 2012, ISSN: 17626153.

“‘Write it out in Your Own Form’: Tom Paulin’s Translations of European Poetry”, in: Études Irlandaises, no. 37.1, 2012, 125-139, ISBN: 978-2-7535-1869-8.

“Shifting Identities and Social Change in Contemporary Ireland’: The Effect of Displacement and Migration”, in: ABEI Journal. The Brazilian Journal of Irish Studies, no. 13,  2011, p. 105-117, ISSN: 1518-0581.

“Écrire l’Irlande moderne : représentations littéraires d’une société en voie de changement”, in: Alif: Journal of Comparative Poetics, no. 32, 2012, p. 186-205, ISBN: 978-977-416-528-3.

“‘The North-West and the East’: Russian Influence on Northern Irish Poetry”, in: Forum for Modern Language Studies, vol. 46, 2010, p. 249-266, ISSN: 0015-8518.

“Towards a Modern European City? Belfast in Three Recent Troubles Novels”, in: Worchester Papers in English and Cultural Studies, no. 8, Worcester: University of Worcester Press, 2010, p. 7-28, ISSN 1749-1150.

“‘Punching Holes in History’: Tom Paulin and Post-revolutionary Russia”, in: Internationalist Review of Irish Culture, no. 1, 2009, p. 100-115, ISSN: 2036-4784.

“‘Giving Sense to History’: Brecht, Rimbaud and Akhmatova in a Northern Irish Context”, in: ABEI Journal. The Brazilian Journal of Irish Studies, no. 10, 2008, pp. 39-53, ISSN: 1518-0581.

“‘Peacefire’: Belfast between Reality and Fiction”, in: Canadian Journal of Irish Studies, vol. 33, no. 2, 2007, p. 19-27, ISSN: 0703-1459.

“Transgressing Boundaries: Belfast and the ‘Romance-across-the-Divide’”, in: Estudios Irlandeses, no. 2, http://www.estudiosirlandeses.org/indexnavy.htm, 2007, p. 173-182.

“‘It was the Women who Suffered Worst’: Women’s Writing in the Northern Irish Conflict”, in: Worchester Papers in English and Cultural Studies, no. 5, Worcester: University of Worcester Press, 2007, p. 42-55, ISSN: 1749-1150.


Book chapters:

“Representing a Dysfunctional City – Belfast in Texts and Images”, in Éire/ Ireland and Dysfunction, Asier Altuna Garcia de Salazar, Asier (ed.), (forthcoming)

“La violence politique entre texte et images”, in Intermédialité, Dreyer, Sylvain ; Loubet, Vanessa (eds.), forthcoming 

“Between Silence and Renarration. Translating Signs of Belfast’s Urban Space”, in Silence and Irish Writing. Michael McAteer (ed.), (forthcoming)

Distorted Voices: Northern Irish Troubles Fiction in French, German and Spanish Translation”, in Discourse and Voices in the Irish Context, Amador-Morena, Carolina (ed.), Basingstoke: Palgrave (forthcoming)

 “‘Pousser les limites’: Le défit d’enseigner la traduction auprès de groupes multiculturels”, in: Expériences de traducteurs, Jadir, Mohammed (ed.), Saarbrücken: Éditions Universitaires Européennes, (forthcoming in 2014).

“‘War by Acronym’: Belfasts ethno-religiöse Grenzen in Realität und Fiktion”, in: Grenzen, Assmann, Heinz-Dieter; Baasner, Frank; Wertheimer, Jürgen (eds.), Berlin: Nomos, 2014, p. 161-182, ISBN: 9783848711154.

“Translating Anna Akhmatova: Seán Dunne’s Passion for Russia”, in: Poets of Munster, Ní Ríordáin, Clíona; Goodby, John (eds.), (forthcoming in 2014).

“Vaincre le temps et l’espace : le mythe du Transsibérien”, in -, Sibirtseva, V. (ed.), Nizhni Novgorod: Dekom, 2014, p. 207-227, ISBN : 9785895333068.

“James Bond, KGB et poupées russes : Utilisation de stéréotypes et d’images dans la commercialisation des traductions”, in: Communication interculturelle et dialogues entre langues et cultures, Gonnot, Anne-Catherine; Rentel, Nadine; Schwerter, Stephanie (eds.), Frankfurt: Peter Lang, 2013, p. 107-125, ISBN: 978-3-631-629505.

“Intertextualité : entre médiation et trahison ?”, in: Défis et enjeux de la médiation interculturelle. Schwerter, Stephanie; Rentel, Nadine (eds.), Frankfurt: Peter Lang, 2012, p. 237-251, ISBN: 978-3-631-62117-2.

“Belfast, Beyrouth, Berlin : La ville divisée comme source d’inspiration”, in: La ville Wieviorka, Michel (ed.), Paris: Les Sciences Humaines, 2011, p. 117-131, ISBN: 978-2-36106-009-1.

“‘Going Home to Russia’: Travelling East from Ireland, Germany and France”, in: Under Eastern and Western Eyes, Schenkel, Elmar (ed.), Leipzig: Universitätsverlag Leipzig, 2012, p. 229-244, ISBN: 978-3-86583-646-5

Fictionalising Division: The Urban Landscapes of Berlin, Belfast and Beirut”, in: Irish Contemporary Landscapes in Literature and the Arts, Mianowski, Marie (ed.), London: Palgrave, 2011, p. 81-93. ISBN: 978-02-3031-939-4.

“Traduction et reconstruction du discours politique”, in: Problématiques de la traduction, Buron-Brun (de), Bénédicte; Miroux, Frank (eds.), Presse Universitaires Sainte Gemme, 2012, p. 297-320, ISBN: 979-10-9146-17-9.

“‘Looking East:’ Medbh McGuckian’s Transcultural Poetry”, in: Global Ireland. Current Perspectives on Literature and the Visual Arts. Morales Ladrón, Marisol; Elices Agudo, Juan F. (eds.), Cambridge: Cambridge Scholars Publishing, 2011, p. 139-153, ISBN: 9781443829793.

“‘Making Strange’: Defamiliarising Perspectives on the Troubles”, in: Dimensions and Categories of Celticity. Studies in Literature and Culture. Fomin, Maxim; Jarniewicz, Jerzy, Stalmaszczynk, Pjotr (eds.), Łodź: Łodź University Press, 2010, p. 105-118, ISBN: 978-83-7525-455-6.

“‘Les traductions rebelles de Tom Paulin’: Verlaine, Rimbaud et Chénier revisités”, in: War of Words: Literary Rebellion in France and Ireland. Maher, Eamon, O’Brien Eugene (eds.), Rennes: CRBC, 2011, p. 139-154, ISBN: 978-2-917681-06-0.

“‘Europeanizing Northern Irish Poetry’: From Paulin to Pushkin”, in: “To Banish Ghost and Goblin”: New Essays on Irish Culture, Clarke, David; Jarazo Alvarez, Rubén (eds.), Netbiblo: La Coruña, 2010, p. 123-32, ISBN: 978-84-9745-501-5.

“Belfast in Ian McDonald’s Sacrifice of Fools”, in: The Irish Knot: Imaginary/Real Ireland, Carrera, Maria José, Carrera, Anunciación (eds.), Valladolid: Secretario de Publicaciones Universidad de Valladolid, 2008, p. 79-84, ISBN: 978-84-8448-455-4.

“‘Ulster in Alien Fear’: An Extra-terrestrial Perspective on Northern Ireland”, in: Inklings. Jahrbuch für Literatur und Ästhetik, no. 25. Petzold, Dieter (ed.), Moers: Brendau Verlag, 2008, p. 286-301, ISBN: 978-3-86506-232-1.

“‘A City of Divisions and Borders’: The Sectarian Boundaries of Belfast and their Representation in Northern Irish Fiction”, in: Rewriting Boundaries. Critical Approaches in Irish Studies, Andreu, Christina; Altuna, Asier (eds.), Barcelona: PPU, 2007, p. 75-81, ISBN: 978-84-477-0996-0.


Book reviews:

Aliaga Rodrigo, Esther: Huir del laberinto. Crecer en Irlanda del Norte. Una mirada literaria. A Corũna: Netbiblo, 2009, in: Etudes Irlandaises, vol. 35-2, Autumn 2010, p. 187-189.

Alcobia-Murphy, Shane; Kirkland, Richard (eds.): The Poetry of Medbh McGuckian, Cork: Cork University Press, 2010, in: Etudes Irlandaises, p. 179-181.  


Dictionary entries:

“Das deutsch-französische Übersetzungsprogramm der Fondation de Maison des sciences de l’homme”, in: Lexikon der deutsch-französischen Kulturbeziehungen nach 1945. Colin, Nicole; Defrance, Corine Defrance; Umlauf, Joachim; Pfeil, Ulrich (eds.), Tübingen: Gunter Narr, 2013, p. 494-495, ISBN: 978-3823366935.

Der André-Gide-Preis“, in: Lexikon der deutsch-französischen Kulturbeziehungen nach 1945, in: Colin, Nicole; Defrance, Corine Defrance; Umlauf, Joachim; Pfeil, Ulrich (eds.), Tübingen: Gunter Narr, 2013, p. 95, ISBN: 978-3823366935. 

“Der Raymond-Aron-Preis“, in: Lexikon der deutsch-französischen Kulturbeziehungen nach 1945, in: Lexikon der deutsch-französischen Kulturbeziehungen nach 1945. Colin, Nicole; Defrance, Corine Defrance; Umlauf, Joachim; Pfeil, Ulrich (eds.), Tübingen: Gunter Narr, 2013, p. 371, ISBN: 978-3823366935.


Other publications:

“Dans un monde globalise”, in: Le jour J. Beirut: Université Saint-Joseph, 2012, p. 44-48.

talks.pdf119.04 KB